1 00:00:00,117 --> 00:00:06,117 [LTA intro music] 2 00:00:11,078 --> 00:00:12,773 LiveTextAccess. 3 00:00:13,074 --> 00:00:16,453 Training for real-time intralingual subtitlers. 4 00:00:17,852 --> 00:00:21,422 This is Unit 1. Understanding accessibility. 5 00:00:21,953 --> 00:00:25,266 Element 2. Target users and their needs. 6 00:00:26,078 --> 00:00:30,171 In this video lecture, we show a short interview by Darja Pajk, 7 00:00:30,492 --> 00:00:34,227 a member of the Late-Deafened community from Slovenia. 8 00:00:34,938 --> 00:00:36,773 My name is Piero Cavallo 9 00:00:37,074 --> 00:00:40,625 from the Internationale Hochschule SDI München, in Germany. 10 00:00:41,234 --> 00:00:43,078 I have prepared this video lecture 11 00:00:43,379 --> 00:00:47,812 in collaboration with Rocío Bernabé Caro, also from SDI München, 12 00:00:48,113 --> 00:00:52,156 and the European Federation of Hard of Hearing, in short, EFHOH. 13 00:00:53,109 --> 00:00:55,351 On completion of the training sequence, 14 00:00:55,652 --> 00:00:58,727 you will be able to explain the needs and preferences 15 00:00:59,028 --> 00:01:04,117 of the Deaf and Hard-of-Hearing, Late-Deafened, and Deaf-Blind community. 16 00:01:04,930 --> 00:01:06,477 The agenda is very short. 17 00:01:06,778 --> 00:01:09,719 First, I am going to introduce you Darja Pajk. 18 00:01:10,289 --> 00:01:13,883 Then, I will illustrate the topics of the interview. 19 00:01:14,313 --> 00:01:17,453 And finally, we will end this video lecture with a summary. 20 00:01:17,992 --> 00:01:20,758 First of all, let me introduce you Darja Pajk. 21 00:01:21,773 --> 00:01:23,703 Darja Pajk is from Slovenia. 22 00:01:24,039 --> 00:01:27,633 She refers to herself as a late-deafened person. 23 00:01:28,250 --> 00:01:30,273 She has long, red hair. 24 00:01:30,766 --> 00:01:32,703 She wears a pair of glasses. 25 00:01:33,180 --> 00:01:36,219 She works as occupational therapist. 26 00:01:37,195 --> 00:01:40,468 Let me give you some information before watching the video. 27 00:01:41,133 --> 00:01:44,945 In the video, Darja recorded herself with a webcam, 28 00:01:45,367 --> 00:01:49,023 while she answers some questions that we sent to her before. 29 00:01:49,609 --> 00:01:54,382 Darja speaks in English and the video has English subtitles. 30 00:01:55,266 --> 00:02:00,930 In this short interview, Darja answers some questions about late-deafness. 31 00:02:01,430 --> 00:02:05,070 First, she explains what late-deafness is 32 00:02:05,371 --> 00:02:08,320 and the impact that late-deafness can have. 33 00:02:09,352 --> 00:02:12,695 Then, Darja describes how communication works 34 00:02:12,996 --> 00:02:15,438 for persons with late-deafness. 35 00:02:16,258 --> 00:02:20,195 Finally, Darja talks about speech-to-text interpretation, 36 00:02:20,496 --> 00:02:23,008 or real-time intralingual subtitles, 37 00:02:23,309 --> 00:02:27,102 as an access service for the Late-Deafened community. 38 00:02:27,906 --> 00:02:30,141 Ok, let’s watch the video now! 39 00:02:31,523 --> 00:02:33,804 [Interviewer] Can you introduce yourself? 40 00:02:35,609 --> 00:02:38,039 [Darja] Hello, I am Darja Pajk from Slovenia, 41 00:02:38,340 --> 00:02:40,031 occupational therapist by profession 42 00:02:40,332 --> 00:02:43,070 employed now for many years in an institution, 43 00:02:43,371 --> 00:02:46,406 which takes care for adults with mental disabilities. 44 00:02:47,977 --> 00:02:49,875 [Interviewer] When did you lose your hearing? 45 00:02:51,828 --> 00:02:55,617 [Darja] I started losing my hearing progressively at the age of 23, 46 00:02:56,054 --> 00:02:59,141 and at the age of 46 I become completely deaf. 47 00:02:59,914 --> 00:03:03,695 This is when no Hearing Aids was able to help me anymore. 48 00:03:04,102 --> 00:03:05,922 I lost my hearing as an adult, 49 00:03:06,242 --> 00:03:10,539 and that was extremely hard experience for me and also my family. 50 00:03:11,805 --> 00:03:14,813 [Interviewer] Can you explain what late-deafness is? 51 00:03:16,359 --> 00:03:19,063 [Darja] There is a simple definition of late-deafness, in fact. 52 00:03:19,430 --> 00:03:24,367 The late-deafened were born hearing, developed spoken language skills, 53 00:03:24,668 --> 00:03:29,133 and lost their hearing progressively or suddenly later in life as adults. 54 00:03:29,687 --> 00:03:33,564 Late-Deafened people differ from those that are born deaf 55 00:03:33,865 --> 00:03:35,775 or people who are hard of hearing. 56 00:03:36,314 --> 00:03:40,518 I also distinguish between people who became deaf in adulthood 57 00:03:40,819 --> 00:03:44,783 but can understand speech well with the use of various implants, 58 00:03:45,236 --> 00:03:48,674 and those who cannot understand it despite implants. 59 00:03:49,494 --> 00:03:50,893 And that’s my big fear, 60 00:03:51,275 --> 00:03:53,349 as I have a hard time imagining 61 00:03:53,650 --> 00:03:56,650 how much you should change your way of communicating 62 00:03:57,041 --> 00:04:01,377 and how much energy needs to be invested in being able to keep up 63 00:04:01,678 --> 00:04:03,501 with what’s going on around you. 64 00:04:03,802 --> 00:04:07,947 In many cases, there is no possibility of written support. 65 00:04:09,486 --> 00:04:13,392 [Interviewer] What is the impact of being a Late-Deafened person? 66 00:04:15,291 --> 00:04:18,681 [Darja] It is extremely difficult to accept complete hearing loss 67 00:04:18,982 --> 00:04:19,986 and live with it. 68 00:04:20,287 --> 00:04:24,869 Mostly because society oftentimes does not understand that this can happen 69 00:04:25,170 --> 00:04:28,923 and that a Late-Deafened person still wants to be actively involved 70 00:04:29,224 --> 00:04:31,001 in the same life as before, 71 00:04:31,603 --> 00:04:32,603 even though 72 00:04:33,244 --> 00:04:37,072 he or she might not be able to, due to the hearing loss. 73 00:04:37,541 --> 00:04:41,033 In addition, of course, it affects your work 74 00:04:41,334 --> 00:04:42,994 and employment opportunities, 75 00:04:43,295 --> 00:04:47,229 your career prospects, the time you invest in the environment. 76 00:04:48,541 --> 00:04:52,096 It is also difficult for a family that must accept the situation. 77 00:04:52,463 --> 00:04:54,596 There was no exception for me either. 78 00:04:55,057 --> 00:04:57,955 First, I isolated myself from the environment, 79 00:04:58,447 --> 00:05:01,424 my world had become extremely diminished, 80 00:05:01,760 --> 00:05:05,486 and I was in constant fear that I could not function normally 81 00:05:05,787 --> 00:05:06,791 in the environment. 82 00:05:07,103 --> 00:05:08,674 Of course, this affects you. 83 00:05:09,760 --> 00:05:12,509 And adults who lose their hearing live in a world 84 00:05:12,810 --> 00:05:16,299 that knows no hearing loss and is foreign to them. 85 00:05:17,283 --> 00:05:20,056 The thing with the hearing loss is, 86 00:05:20,357 --> 00:05:23,049 that you do not look like you have a disability, 87 00:05:23,350 --> 00:05:26,697 people do not notice it, yet you do have it. 88 00:05:28,213 --> 00:05:30,041 [Interviewer] As a Late-Deafened person, 89 00:05:30,400 --> 00:05:32,791 how do you communicate with other people? 90 00:05:33,322 --> 00:05:36,119 And how other people communicate with you? 91 00:05:38,010 --> 00:05:40,536 [Darja] In the beginning, when I completely lost my hearing, 92 00:05:40,837 --> 00:05:42,525 I was in an immense crisis 93 00:05:42,826 --> 00:05:45,611 and did not know how to talk to people at all, 94 00:05:45,947 --> 00:05:49,673 because I was not able to understand speech in many situations. 95 00:05:50,346 --> 00:05:54,846 I was not a member of any association of Hard of Hearing or Deaf people, 96 00:05:55,147 --> 00:05:56,244 nor did I know them. 97 00:05:56,932 --> 00:05:59,291 Later, I joined the Slovenian organization 98 00:05:59,592 --> 00:06:02,392 of the Deaf and Hard of Hearing and met others there. 99 00:06:03,033 --> 00:06:06,869 For the most part, however, the focus was on sign language. 100 00:06:07,525 --> 00:06:09,760 I also started learning it myself, 101 00:06:10,088 --> 00:06:11,759 but it was quite foreign to me 102 00:06:12,060 --> 00:06:15,049 and no one in my environment spoke or knew it. 103 00:06:15,619 --> 00:06:19,182 It is also slow and not rich enough in words for my needs. 104 00:06:20,447 --> 00:06:23,611 Thus, I always approached people at short a distance, 105 00:06:24,064 --> 00:06:28,096 I sought a peaceful environment and I helped myself with lip-reading. 106 00:06:28,900 --> 00:06:32,979 Of course, I used in this time enormously powerful hearing aids 107 00:06:33,736 --> 00:06:37,057 and in some situation FM and induction loops. 108 00:06:37,799 --> 00:06:41,916 Several times, friends helped me by writing short summaries for me, 109 00:06:42,455 --> 00:06:45,611 so I knew what the conversation was about. 110 00:06:46,502 --> 00:06:48,768 I didn't even know the other methods. 111 00:06:49,369 --> 00:06:51,971 I additionally checked all the information online 112 00:06:52,283 --> 00:06:57,314 and tried to use as many written methods of communication as possible. 113 00:06:58,189 --> 00:07:01,179 And when I saw the possibilities of speech-to-text 114 00:07:01,480 --> 00:07:03,672 at the EFHOH and IFHOH conferences, 115 00:07:04,070 --> 00:07:05,836 I was immensely fascinated. 116 00:07:06,250 --> 00:07:09,383 For the first time in many years, I felt normal, 117 00:07:09,684 --> 00:07:11,844 and I was able to follow the lecture. 118 00:07:13,250 --> 00:07:16,179 I now use cochlear implant which serves me very well 119 00:07:16,547 --> 00:07:19,828 and I communicate in most cases without any problems. 120 00:07:20,406 --> 00:07:24,062 However, I experience some problems in crowded spaces 121 00:07:24,453 --> 00:07:26,273 and when I am feeling overwhelmed. 122 00:07:26,961 --> 00:07:29,273 At that time, the possibility of reading 123 00:07:30,078 --> 00:07:33,359 written information or communicating in writing, 124 00:07:33,660 --> 00:07:34,945 extremely helps me. 125 00:07:36,211 --> 00:07:40,070 It is also possible to use additional sound amplifiers 126 00:07:40,371 --> 00:07:41,789 in addition to the implant, 127 00:07:42,090 --> 00:07:45,922 but despite the simplicity, this is often still difficult to do, 128 00:07:46,223 --> 00:07:50,687 as you always need an additional device or an Internet connection. 129 00:07:51,984 --> 00:07:55,609 Communication is best done at a normal volume of speech 130 00:07:55,910 --> 00:07:59,820 in a quiet space with only one person speaking who articulates well 131 00:08:00,121 --> 00:08:01,484 or at least normally. 132 00:08:02,054 --> 00:08:04,937 It is helpful when the speaker faces the listener. 133 00:08:05,383 --> 00:08:07,258 And also, it is very welcome 134 00:08:07,559 --> 00:08:11,875 if Late-Deafened person explains about problems which he or she has. 135 00:08:12,625 --> 00:08:13,883 But perfect option is, 136 00:08:14,184 --> 00:08:17,226 if there is possibility for speech-to-text support 137 00:08:17,527 --> 00:08:19,461 especially in noisy environment. 138 00:08:20,375 --> 00:08:23,750 [Interviewer] How do you plan and organize for communication? 139 00:08:25,937 --> 00:08:28,515 [Darja] In my normal life, since I have the implant, 140 00:08:28,816 --> 00:08:33,156 I only make sure that the processors are always fully charged. 141 00:08:33,457 --> 00:08:39,929 So, this means that if I stay overnight, I always have chargers with me. 142 00:08:40,375 --> 00:08:42,937 Of course, sometimes I forget about it 143 00:08:43,238 --> 00:08:46,304 and then I must return home or try to find a place 144 00:08:46,605 --> 00:08:48,367 where I can buy a spare one. 145 00:08:49,211 --> 00:08:51,656 I am also lucky to hear well on the phone 146 00:08:51,957 --> 00:08:54,648 and I do not often need to use other devices. 147 00:08:54,968 --> 00:08:58,781 But sometimes I still do have to use an additional sound amplifier 148 00:08:59,082 --> 00:09:01,750 that transmits the sounds directly to the processor, 149 00:09:02,148 --> 00:09:05,094 specially AudioLink and Artone 3 Max. 150 00:09:05,531 --> 00:09:08,843 Thus, I need to make sure they are always fully charged 151 00:09:09,144 --> 00:09:11,023 and that I have them with me. 152 00:09:12,179 --> 00:09:16,257 Figuring out what exactly you need all the time and carry with you, 153 00:09:16,558 --> 00:09:18,101 takes a really long time 154 00:09:18,402 --> 00:09:22,078 and you are always in stress if you have everything with you, 155 00:09:22,379 --> 00:09:25,773 how to connect everything so that you can hear well. 156 00:09:26,312 --> 00:09:29,625 But before meetings, I always explain that I am deaf, 157 00:09:29,976 --> 00:09:31,695 a cochlear implant user 158 00:09:31,996 --> 00:09:35,952 and that I might not be able to understand everything properly. 159 00:09:36,422 --> 00:09:39,804 I also always check where is the best position to sit 160 00:09:40,105 --> 00:09:41,984 to see and hear optimally. 161 00:09:42,383 --> 00:09:44,820 But now, there is quite a big problem 162 00:09:45,121 --> 00:09:48,203 because of mask people wear, as they cover their mouths. 163 00:09:49,961 --> 00:09:53,406 [Interviewer] Are real-time intralingual subtitles a good support 164 00:09:53,707 --> 00:09:55,383 for Late-Deafened people? 165 00:09:56,367 --> 00:09:57,859 [Darja] Yes, it is perfect. 166 00:09:58,367 --> 00:10:02,195 As I mentioned before, with speech-to-text reporter near you, 167 00:10:02,496 --> 00:10:06,781 you feel normal as you can follow and know what is going on. 168 00:10:07,082 --> 00:10:09,671 And I really enjoyed in some meetings of EFHOH 169 00:10:09,972 --> 00:10:12,281 where I met a speech-to-text supporter 170 00:10:12,582 --> 00:10:14,219 who followed only one person 171 00:10:14,520 --> 00:10:19,343 and thus also participated in social events by typing all the time. 172 00:10:20,054 --> 00:10:23,547 This really made it possible to understand and socialize. 173 00:10:23,969 --> 00:10:28,648 In my opinion speech-to-text reporters are a wonderful support 174 00:10:28,949 --> 00:10:30,351 for Late-Deafened people. 175 00:10:31,914 --> 00:10:34,406 [Interviewer] When and where do you personally use 176 00:10:34,707 --> 00:10:36,765 real-time intralingual subtitles? 177 00:10:38,093 --> 00:10:39,101 [Darja] Unfortunately, 178 00:10:39,402 --> 00:10:43,172 the speech-to-text did not exist in Slovenia until recently. 179 00:10:43,484 --> 00:10:47,031 Even in our organization of Deaf and Hard of Hearing people, 180 00:10:47,332 --> 00:10:50,015 a speech-to-text reporter was not available, 181 00:10:50,316 --> 00:10:54,742 and we had to reply on the induction loop at the meetings. 182 00:10:55,172 --> 00:10:59,640 In 2020, however, at least in our organization, 183 00:10:59,941 --> 00:11:05,101 a team was formed that performs speech-to-text at our Zoom meetings, 184 00:11:05,402 --> 00:11:08,469 which is extremely welcome. 185 00:11:09,656 --> 00:11:13,922 In this way, people have begun to learn what speech-to-text means 186 00:11:14,223 --> 00:11:18,413 and how they can participate in events, trainings, meetings, and so on. 187 00:11:19,304 --> 00:11:23,163 I do not use speech-to-text at home because it is not available, 188 00:11:23,464 --> 00:11:24,577 as I said before, 189 00:11:24,878 --> 00:11:27,797 nor in the study, nor in the work environment. 190 00:11:28,210 --> 00:11:32,679 For me it would be useful during educational trainings, meetings. 191 00:11:34,265 --> 00:11:36,195 [Interviewer] Do you have any suggestions 192 00:11:36,496 --> 00:11:40,148 for current and future real-time intralingual subtitlers? 193 00:11:41,757 --> 00:11:44,554 [Darja] It is extremely important for Late-Deafened people 194 00:11:44,855 --> 00:11:47,742 to be able to follow the content of the conversation. 195 00:11:48,043 --> 00:11:50,203 It is important to focus on the content 196 00:11:50,504 --> 00:11:53,187 and there is no need to write down all the sounds. 197 00:11:53,617 --> 00:11:56,484 There is also no need to correct the text, 198 00:11:56,785 --> 00:12:00,008 even if someone makes a mistake and writes something wrong, 199 00:12:00,309 --> 00:12:03,164 but it is necessary that the content is correct. 200 00:12:03,773 --> 00:12:05,008 And I really wish 201 00:12:05,309 --> 00:12:08,836 that the speech-to-text profession would spread everywhere, 202 00:12:09,137 --> 00:12:13,984 and Late-Deafened people would have possibility to cooperate equal. 203 00:12:16,238 --> 00:12:17,238 The summary. 204 00:12:18,285 --> 00:12:19,449 To briefly sum up, 205 00:12:19,754 --> 00:12:23,222 we can say that late-deafness is an impactful impairment 206 00:12:23,523 --> 00:12:26,277 for the person who is experiencing the hearing loss 207 00:12:26,652 --> 00:12:28,723 and his or her family too. 208 00:12:29,496 --> 00:12:34,519 Then, we have seen that persons with late-deafness can use devices, 209 00:12:34,820 --> 00:12:36,324 like cochlear implants, 210 00:12:36,625 --> 00:12:41,082 and also benefit from sound devices, such as amplifiers. 211 00:12:41,871 --> 00:12:45,949 Finally, we have seen that real-time subtitles can really help 212 00:12:46,250 --> 00:12:48,605 to follow the content of a conversation 213 00:12:48,906 --> 00:12:52,324 and socialize on an equal basis in different contexts. 214 00:12:53,027 --> 00:12:54,238 As Darja explains, 215 00:12:54,840 --> 00:12:58,339 subtitles also support the audiological treatment 216 00:12:58,640 --> 00:12:59,949 for this target group. 217 00:13:01,379 --> 00:13:02,504 Exercises. 218 00:13:03,066 --> 00:13:07,074 The exercises for this video lecture are in the Trainer’s Guide 219 00:13:07,375 --> 00:13:08,886 and the PowerPoint file. 220 00:13:09,762 --> 00:13:15,762 [LTA outro music] 221 00:13:20,473 --> 00:13:22,730 LTA - LiveTextAccess. 222 00:13:23,535 --> 00:13:26,082 Universitat Autònoma de Barcelona. 223 00:13:27,113 --> 00:13:30,270 SDI - Internationale Hochschule. 224 00:13:31,363 --> 00:13:34,840 Scuola Superiore per Mediatori Linguistici. 225 00:13:36,090 --> 00:13:37,684 2DFDigital. 226 00:13:38,816 --> 00:13:42,066 The European Federation of Hard of Hearing People - EFHOH. 227 00:13:43,270 --> 00:13:44,277 VELOTYPE. 228 00:13:45,168 --> 00:13:46,496 SUB-TI ACCESS. 229 00:13:47,660 --> 00:13:52,551 European Certification and Qualification Association - ECQA. 230 00:13:56,012 --> 00:14:00,004 Co-funded by the Erasmus+ Programme of the European Union. 231 00:14:01,902 --> 00:14:03,488 Erasmus+ Project: 232 00:14:04,173 --> 00:14:15,899 2018-1-DE01-KA203-004218. 233 00:14:17,220 --> 00:14:20,579 The information and views set on this presentation 234 00:14:20,977 --> 00:14:22,633 are those of the authors 235 00:14:22,934 --> 00:14:26,470 and do not necessarily reflect the official opinion 236 00:14:26,771 --> 00:14:28,165 of the European Union. 237 00:14:29,227 --> 00:14:32,829 Neither the European Union institutions and bodies 238 00:14:33,328 --> 00:14:36,048 nor any person acting on their behalf 239 00:14:36,626 --> 00:14:39,212 may be held responsible for the use 240 00:14:39,665 --> 00:14:43,024 which may be made of the information contained here.